Очень скоро, 17-го марта будет отмечаться день Святого Патрика. Праздник давно уже вышел за границы Ирландии и в некоторых странах отмечается шире, чем на своей исторической родине.
На наш взгляд, причина популярности праздника – в его искренности и отсутствии пафоса.
Ирландцы умеют веселиться, и делают это заразительно. Вполне возможно, что кому-то будет интересно хотя бы в эти дни чуть ближе познакомится с ирландской культурой. Это достаточно легко сделать через их пословицы и поговорки. Предлагаем несколько распространённых пословиц, поговорок и крылатых выражений.
May the road rise up to meet you.
Пусть дорога поднимется, чтобы встретить тебя. Распространённое в Ирландии благословение. Эта строка взята из свадебного гимна.
May the cat eat you, and may the devil eat the cat.
Пусть тебя съест кошка, а кошку съест дьявол. Это красивое завуалированное пожелание кому-то исчезнуть с глаз долой далеко и надолго. Если этого не хватит, можно добавить: “May you be afflicted with itching without the benefit of scratching.” (Чтоб на тебя напал зуд, а почесаться не мог.)
Two people shorten the road.
Это уже дружелюбнее. Два человека укорачивают дорогу.
On me tod.
Непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений. Это выражение означает, что человек пришёл (в паб, например,) один. Исходно фраза звучит: “on my own” – сам по себе, но ирландцы её переделали. Считается, что родоначальником выражения был жокей-ирландец Tod Sloan, который настолько часто употреблял в своей речи “on my own”, что ирландцы стали говорить “On my Tod Sloan”, что в дальнейшем перешло в “on me tod”.
Sláinte!
Считается, что произносится это Сланша. Тост, аналогичный русскому «За здоровье» или «Ваше здоровье».
‘Tis only a stepmother would blame you.
За это только мачеха осудит. Интересная поговорка.
We’re sucking diesel now.
Как бензина глотнули. Этим выражением ирландцы описывают крайнюю степень довольства чем-либо.
Acting the maggot.
Валять дурака.
State o’you.
Или “Look at the state o’you!”. Очень полезное выражение, но если верить стереотипам об ирландцах, редко употребляемое. С этими словами обращаются к человеку, которому объективно уже хватит пить. С натяжкой выражение можно перевести «посмотри, на кого ты похож».
Итак, времени до праздника осталось немного, но попрактиковавшись, можно и успеть. И если у Вас получится органично употребить всё, что мы тут понаписали, можете с гордостью сказать ещё одну фразу:
Ну, если понадобится, конечно.